第152章 译经融胡汉,造纸通西域
《大汉,我张角带着系统又回来了!》转载请注明来源:趣书小说qushuxs.com
龟兹王城的佛塔下,新落成的译经馆飘着淡淡的松烟墨香。张宁踩着晨露走进馆内时,中原儒生与西域僧人正围着案几争论不休。案上摊开的《九章算术》抄本旁,摆着梵文写就的《大般涅盘经》,两种文字在同一张麻纸上交错,像两条正在纠缠的河流。
“‘勾股各自乘,并而开方除之’,此句应译为‘直角两边自乘相加,开方即得斜边’。”
儒生王粲用狼毫笔在纸上画出直角三角形,笔尖的墨滴在纸面晕开一个小小的黑点。他身着中原长衫,袖口却沾着西域的砂粉,显然是刚从市集回来。
龟兹高僧鸠摩罗什捻着佛珠,琉璃般的眼珠在算式上转了转:“梵文无‘开方’之说,当以‘方石破之’喻之。”
他拿起刻着梵文的木笔,在纸边写下一串弯曲的字母,笔尖划过纸面的沙沙声与王粲的毛笔摩擦声交织在一起,竟有种奇异的和谐。
张宁走到案前,看着两种文字在纸上共生。她前日刚让人将《周髀算经》中的日高术译成于阗文,此刻正摊在窗边,阳光透过窗棂照在纸面上,将墨迹晒得微微发脆。“先生们且停,”
她的声音清越如铃,“不如先译《算数书》中的‘方田’篇,让西域的孩童也能学会丈量土地。”
鸠摩罗什突然笑了,皱纹在眼角堆成沟壑:“张姑娘是想让佛法与算学一同扎根西域?”
他从怀中取出一卷贝叶经,叶片上的梵文已有些褪色,“老僧愿将此经献出,换中原的《伤寒杂病论》译本。”
译经馆的消息很快传遍龟兹。三日后,莎车的玉石商人送来整块和田玉雕琢的砚台,于阗的画师在墙壁上绘制了《伏羲画卦》与《佛陀说法》的合璧壁画,连最偏远的乌孙部落,都派使者送来狼毫笔
——
那是用草原狼的尾毛制成,笔锋竟比中原的兔毫还要坚韧。
张宁正指导弟子装订译好的经卷,忽闻馆外传来喧哗。她走到门口,见一群西域工匠正围着中原造纸匠,眼睛瞪得溜圆。造纸匠李三郎正将煮烂的桑树皮捞出,木槌砸在石臼里的
“砰砰”
声震得地面发颤,纤维在水中渐渐散开,像一团浮动的白云。
“这烂树皮也能变纸?”
于阗玉匠阿吉丁摸着胡须,他前日刚用五块羊脂玉换了一卷汉书,此刻正将信将疑地看着那团纸浆。
李三郎没抬头,将纸浆舀进竹帘,轻轻晃动,纤维便均匀地附在帘上。“看好了。”
他将竹帘倒扣在木板上,揭下一层薄薄的湿纸,动作如行云流水。阳光下,湿纸透出淡淡的米黄色,连纤维的纹路都清晰可见。
工匠们发出一阵惊叹。阿吉丁伸手想去摸,却被李三郎拦住:“还得用松烟熏干。”
他将湿纸贴在火墙上,松烟顺着纸背的纹理游走,原本米黄的纸面渐渐泛出象牙白,空气中弥漫着草木与烟火混合的清香。
更多内容加载中...请稍候...
本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!
努力的憨憨提示您:看后求收藏(趣书小说qushuxs.com),接着再看更方便。若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!